Suicidality

17/09/2020

Suicidality é um neologismo da língua inglesa. Naturalmente, em pouco tempo sua tradução literal, ou decalque do inglês, começou a pipocar nos textos médicos.

Um artigo publicado no Journal of Clinical Psychiatry definindo o termo, conclui que o termo não tem mais utilidade clínica do que a terminologia convencional, como ideação suicida, propensão ou tendências suicidas (suicidal behavior), tentativa de suicídio e suicídio consumado (as duas últimas categorias constituindo a passagem ao ato).

O Australian Department of Health define o termo como abrangendo a ideação suicida, o planejamento do suicídio e a tentativa de suicídio.

O dicionário da American Psychological Association define o termo como significando o risco de suicídio, indicado pela ideação ou intenção suicida, especialmente diante da existência de um plano bem elaborado.

O site Cyberdúvidas da Língua Portuguesa sugere a tradução por ideação suicida.

Como podemos constatar, não há consenso na língua inglesa sobre o significado do neologismo. Portanto, é prudente usarmos termos clássicos, reconhecidos pela psiquiatria, pela psicologia e pela psicanálise, até desfazer o imbroglio e o termo ser definido em consenso

Enquanto isso sugiro deixar suicidalidade em compasso de espera.